Jorge Luis Borges
Gjërat
Vëllimi i rënë që të tjerët
Fshehin në thellësinë e raftit
Dhe që ditët dhe netët mbulojnë
Me pluhur të heshtur të lehtë. Spiranca
E Sidonit që detet e Anglisë
Shtypin në humnerën e verbër dhe të butë.
Fshehin në thellësinë e raftit
Dhe që ditët dhe netët mbulojnë
Me pluhur të heshtur të lehtë. Spiranca
E Sidonit që detet e Anglisë
Shtypin në humnerën e verbër dhe të butë.
Nazim Hikmet
PËLQEJ TEK TY
Pëlqej tek ti
aventurën e varkës që shkon drejt polit
pëlqej tek ty
guximin e njerëzve të zbulimeve të mëdha
pëlqej tek ty gjërat e largëta
pëlqej tek ty të pamundshmen
futem në sytë e tu si në një pyll
plot dritë
dhe i djersitur i uritur i furishëm
kam pasionin e gjuetarit
pëlqej tek ty të pamundurën
por jo dëshpërimin.
lexo të plotë >>>
aventurën e varkës që shkon drejt polit
pëlqej tek ty
guximin e njerëzve të zbulimeve të mëdha
pëlqej tek ty gjërat e largëta
pëlqej tek ty të pamundshmen
futem në sytë e tu si në një pyll
plot dritë
dhe i djersitur i uritur i furishëm
kam pasionin e gjuetarit
pëlqej tek ty të pamundurën
por jo dëshpërimin.
lexo të plotë >>>
Yehuda Amichai
Njeriu në jetë
Njeriu në jetë s’ka aq kohë
sa të ketë kohë të merret me çdo gjë.
S’ka aq stinë sa të ketë
stinë më vete për çdo qëllim. Kishtari,
për këtë, s’kishte të drejtë.
lexo të plotë >> :Njeriu në jetë s’ka aq kohë
sa të ketë kohë të merret me çdo gjë.
S’ka aq stinë sa të ketë
stinë më vete për çdo qëllim. Kishtari,
për këtë, s’kishte të drejtë.
E kam zgjedhur kete perkthim per arsye te gjuhes mjeshterore qe ka zgjedhur Prof. Uka
ReplyDelete